Mediglotte est un projet indépendant, à but non lucratif, basé sur le
partage gratuit des connaissances. Il ne dépend d'aucun organisme, ni
public, ni privé.
L'idée de base est d'apporter une solution à un problème quotidien
dans le système de soins : la barrière de la langue. Il arrive bien
souvent que des patients non francophones se présentent dans des
structures de soins : lorsqu'il ne s'agit pas d'une urgence, on peut
faire appel à un traducteur, un parent ou au moins à un locuteur de la
langue concernée. Mais dans le cas contraire, il faut agir vite, et
seul : c’est le quotidien des services d’urgences et de SMUR.
C'est précisément dans ces moments-là qu'intervient Mediglotte : avec
une vaste base de vocabulaire standardisée, reprenant toutes les
questions indispensables de l'examen clinique d'urgence, c'est le
nouvel outil indispensable de tout soignant pour : - Affirmer ou
infirmer le caractère urgent d’une pathologie - Offrir une prise en
charge adéquate au patient, en lui expliquant les grandes lignes de la
pathologie - Eliminer une pathologie contagieuse, ou des
contre-indications médicales à la prise en charge.
Mediglotte peut aussi trouver sa place lors de missions de terrain à
l'étranger, ou dans des structures d'accueil de touristes ou de
migrants, afin de dépister une urgence médicale et d'alerter un centre
de soin.
Pas besoin de connexion internet ou de compte pour l’utilisation :
toutes les données sont embarquées dans l’application.
Plusieurs cas de figure peuvent se présenter au personnel soignant :
- Les patients relevant des tranches d'âge extrêmes, ne maîtrisant que
rarement plusieurs langues
- Les populations en situation précaires, chez qui une autre question
se pose : celle de l’alphabétisation dans la langue maternelle.
C’est pourquoi, pour les alphabets non latins, une transcription
phonétique est proposée. Afin de pouvoir comprendre les réponses aux
questions posées, toutes les questions sont sous la forme de questions
fermées (réponse oui/non, rappelées en haut de chaque onglet).
De plus, la langue de l’application se calque sur celle du téléphone
de l’utilisateur, afin que ce dernier puisse utiliser Mediglotte dans
sa propre langue.
Avec plus de 300 mots et phrases, regroupés par thèmes, dans plus de
40 langues disponibles, Mediglotte se focalise sur le vocabulaire de
la médecine d’urgence, traduit par des professionnels de santé natifs
de la langue, et couvre tous les continents.
Le but est aussi de promouvoir un échange de connaissance libre et
gratuit, entre professionnels de santé du monde entier : c'est une
sorte de Wikipedia du vocabulaire médical.
Si à votre tour vous souhaitez participer, ajouter une langue qui
manque, signaler une/des erreurs, ou proposer des améliorations,
n'hésitez pas à me contacter !
Aucun revenu n’est généré par cette application. Si vous souhaitez
faire un don, faites-le à une ONG. Et si vous souhaitez soutenir
Mediglotte, partagez-la le plus possible autour de vous pour qu’elle
soit accessible au maximum de monde, et qu’elle propose le plus de
vocabulaire possible !